THE RED WHEELBARROW
so much depends
upon
the red wheel
barrow
glazed with rain
water
beside the white
chicken.
赤い手押車
あまり沢山
のっかっている
一台の赤い
手押車に
雨の滴
でキラキラと
側に白い
ニワトリたち。
(鍵谷幸信訳)
POEM
As the cat
climbed over
the top of
the jamcloset
first the right
forefoot
carefully
then the hind
stepped down
into the pit of
the empty flowerpot.
詩
猫が
ジャム入れ
の上に
のぼった
まず 右の
前足を
そっと
それから後足
でおりて
空の
植木鉢
の穴に入りこんだ
(鍵谷幸信訳)
BETWEEN WALLS
the back wings
of the
hospital where
nothing
will glow lie
cinders
in which shine
the broken
pieces of a green
bottle.
塀の間の
病院
の
裏に
なんにも
生えていない
燃え殻だけ
の中でキラキラしている
こわれた
グリーン色の壜
のかけら
(鍵谷幸信訳)
アトウェルがインザミドルで最初に紹介していた詩人と詩。
上手く詩のモデルとして使えないかな。
翻訳の感じをひらがなにしたり、少し修正したりして。
学校公開でやる内容がまだちゃんと定まっていない…。ああどうしようかな。
のはらうたのところだから、
のはらうたをモデルにして、
6つの部屋の詩をやろうかな。できるか…。
それよりもまず今日の授業。