William Carlos Williams

THE RED WHEELBARROW


so much depends
upon


the red wheel
barrow


glazed with rain
water


beside the white
chicken.


赤い手押車


あまり沢山
のっかっている


一台の赤い
手押車に


雨の滴
でキラキラと


側に白い
ニワトリたち。


鍵谷幸信訳)



POEM


As the cat
climbed over
the top of


the jamcloset
first the right
forefoot


carefully
then the hind
stepped down


into the pit of
the empty flowerpot.




猫が
ジャム入れ
の上に


のぼった
まず 右の
前足を


そっと
それから後足
でおりて


空の
植木鉢
の穴に入りこんだ


鍵谷幸信訳)



BETWEEN WALLS


the back wings
of the


hospital where
nothing


will glow lie
cinders


in which shine
the broken


pieces of a green
bottle.



塀の間の


病院



裏に
なんにも


生えていない
燃え殻だけ


の中でキラキラしている
こわれた


グリーン色の壜
のかけら


鍵谷幸信訳)


アトウェルがインザミドルで最初に紹介していた詩人と詩。
上手く詩のモデルとして使えないかな。
翻訳の感じをひらがなにしたり、少し修正したりして。


学校公開でやる内容がまだちゃんと定まっていない…。ああどうしようかな。


のはらうたのところだから、
のはらうたをモデルにして、
6つの部屋の詩をやろうかな。できるか…。
それよりもまず今日の授業。